2025年国际布克奖(International Booker Prize)于当地时间5月20日在伦敦泰特现代美术馆揭晓,印度作家巴努·穆什塔克(Banu Mushtaq)短篇小说集《心灯》(Heart Lamp)摘得桂冠。该奖项的5万英镑奖金由作者穆什塔克和译者迪帕·巴什蒂(Deepa Bhasthi)平分,突显了翻译文学中译者的关键作用。
国际布克奖是世界上最具影响力的翻译小说奖项。近年来,国际布克奖也被看作诺贝尔文学奖风向标,诺贝尔文学奖得主韩国作家韩江、波兰作家托卡尔丘克都曾获得这一奖项,中国作家王安忆、残雪等也曾入围国际布克奖。

《心灯》作者穆什塔克(左)及译者迪帕·巴什蒂(右)
《心灯》是国际布克奖自2016年改制以来首部获奖的短篇小说集,打破了此前该奖项仅授予长篇小说的传统。《心灯》由英国独立出版社And Other Stories出版,而2025年的短名单6部作品全部来自独立出版商,这在布克国际奖历史上尚属首次。
评委会主席马克斯·波特(Max Porter)称赞《心灯》“以激进的方式展现了翻译的魅力”,并形容其“为英语读者带来了真正新鲜的声音”。
《心灯》收录了12个短篇故事,创作时间跨越1990至2023年,聚焦印度南部穆斯林女性的生活困境。穆什塔克在获奖感言中表示:“这些故事是关于女性如何在宗教、社会和政治的压迫下被要求无条件服从,并因此遭受非人道的残酷对待。”穆什塔克本人既是作家,也是律师。

除了获奖小说,布克奖官网也公布了2025国际布克奖短名单,共有6本书入围,入围的作者和译者来自七个国家和地区——丹麦、英国、法国、日本、意大利、印度和苏格兰。6部作品涉及5种语言,其中2本译自法语,1本译自丹麦语,1本译自意大利语,1本译自日语,还有1本译自卡纳达语。

入围的6部作品分别是:
《一顶豹皮帽》(A Leopard-Skin Hat)
作者:[法]安妮·塞尔(Anne Serre)
译者:马克·哈钦森(Mark Hutchinson)
《心灯》(Heart Lamp)
作者:[印度]巴努·穆什塔克(Banu Mushta)
译者:迪帕·巴斯提(Deepa Bhasthi)
《完美》(Perfection)
作者:[意]文森佐·拉特里科(Vincenzo Latronico)
译者:索菲·休斯(Sophie Hughes)
《巨鸟注视下》(Under the Eye of the Big Bird)
作者:[日]川上弘美(Hiromi Kawakami)
译者:阿萨·米耶达(Asa Yoneda
《小船》(Small Boat)
作者:[法]文森特·德勒克洛瓦
译者:海伦·史蒂文森(Helen Stevenson)
《体积计算 I》(On the Calculation of Volume I)
作者:[丹麦]索尔维·巴勒(Solvej Balle)
译者:芭芭拉·J·哈维兰(Barbara J Haveland)
图片来源:国际布克奖官网
转载请注明来自夏犹清建筑装饰工程有限公司,本文标题:《国际布克奖首次颁给短篇小说,印度女作家和译者平分5万英磅》
还没有评论,来说两句吧...